Складності перекладу, або Аграрний фербессерунг

Складності перекладу, або Аграрний фербессерунг

Поряд з уже знаменитим словом "покращення" українським аграріям засіло у вухах співуче слово "удосконалення". Саме за ним приховується слово "відібрати".
Понеділок, 8 квітня 2013, 11:36
Алекс Ліссітса, президент асоціації "Український клуб аграрного бізнесу"

У кожній мові світу є різні стилі написання одного і того ж змісту, різні відтінки передачі інформації.

Українська мова, як відомо зі школи, вирізняється своєю співучістю та мелодійністю.

Слово "покращення", як на мене, набагато приємніше звучать українською, ніж те саме покращення німецькою - "фербессерунг" - або англійською - "імпрувмент".

Поряд з уже знаменитим словом "покращення" українським аграріям стало в горлі або, правильніше, засіло у вухах, як вушний кліщ у собак, співуче слово "удосконалення". Саме за ним приховується слово "забрати" або "відібрати".

Реклама:

Програма економічних реформ на 2010-2014 роки, а саме розділ "Розвиток сільського господарства й земельна реформа" передбачає завдання щодо удосконалення механізмів державної підтримки сільгоспвиробників. Однак на ділі таке удосконалення може означати скасування податкових пільг для аграріїв.

Тобто під приводом удосконалення держава хоче тупо відібрати у селян їх мізерні прибутки. Як це зветься англійською? Правильно - рейдерство!

Держава замість того, щоб закрити прогалини в законодавстві, пов'язані з системними недоліками функціонування державних інститутів, у тому числі і фіскальних, просто планує йти шляхом обдирання найбідніших.

При цьому не думаючи ні про 56 тис українських сільгоспвиробників, ні про 14 млн жителів сільської місцевості, ні про 36 млн виборців - споживачів українських продуктів, яким ці нововведення врешті-решт прийдеться оплачувати.

Адже ціни на продукти харчування в Україні залишаються відносно стабільними винятково за рахунок податкових преференцій, які є єдиним джерелом підтримки сільгоспвиробників. Як відомо, фінансування АПК за рахунок прямої бюджетної підтримки у нас відсутнє - на відміну від сусідів-конкурентів з ЄС та Росії.

Навіть не хочеться говорити про такі речі, як доступ до банківських кредитів. Він або відсутній повністю, або пропонується за ставками, для яких селянам треба займатися не виробництвом хліба, а, швидше, коноплі і суміжних з нею товарів.

Відтак, замість того, щоб удосконалити механізми державної підтримки аграріїв, як задекларовано владою, держава має наміри відібрати у них понад 19 млрд грн - саме таких втрат зазнають сільгоспвиробники у разі скасування податкових пільг.

Фото УП

До чого це призведе? За оцінками профільних асоціацій - до повного переходу "в тінь" або банкрутства більш ніж 30 тис сільгоспвиробників.

Якщо ж згадати про майбутнє введення ринку землі в Україні, то виникає підозра, що цей "фербессерунг" робиться не просто так. Згадайте англійське слово, яке означає "відібрати". Воно вам нічого не нагадує?

"Ломать - не строить, душа не болит", - говорить російське прислів'я. Здається, для тих, хто зараз ламає весь аграрний бізнес, слово "строить" взагалі звучить по-мальтійськи: "йібну".

Колонка є видом матеріалу, який відображає винятково точку зору автора. Вона не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, про яку йдеться. Точка зору редакції «Економічної правди» та «Української правди» може не збігатися з точкою зору автора. Редакція не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія.
Реклама: