Перечитывал свои комментарии 2009 года и не мог понять:почему на сайте "Экономической правды" опубликована сканкопия только договора купли-продажи природного газа в 2009-2019 годах за подписью бывшего Председателя Правления НАК «Нафтогаз Украины»?А как же контракт об объемах и условиях транзита природного газа через территорию Украины на период с 2009 по 2019 годы за подписью занимавшего в то время должность 1-ого Заместителя Председателя Правления НАК «Нафтогаз Украины»?Кстати,согласно украинского законодательства одно из обязательных требований к внешнеэкономическому договору-это текст в том числе и НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ (см. ст.24 Закона Украины "О языках в Украине").Кроме того,слово "контракт" (от лат. contractus)-иностранное слово.На Украине более юридически грамотным,по моему мнению,является употребление слова "договор" (естественно,в украинском его написании,если он подписан не в местах компактного проживания русскоязычного населения Украины) исходя из ряда соображений.
8.В случае подписания контракта не на одном листе, а на большем их количестве, он прошивается и на последнем листе скрепляется печатью и подписью надлежаще уполномоченных представителей сторон контракта либо на каждой странице внизу ставится их печать и подпись.Из представленной на данном сайте сканкопии контракта не представляется возможным определить было ли так сделано. http://konsyltacii.com
5.В контракте на русском языке упоминается название НАК «Нафтогаз Украины». Русское наименование предприятия должно писаться согласно наименованию в Уставе предприятия. 6. На сайте «Украинской правде» опубликован контракт на транзит газа без номера и даты подписания. Дата подписания относится к существенным условиям для действительности договора. 7.Договор купли-продажи отличается по формальным признакам от договора поставки, однако в контракте купли-продажи газа упоминается и поставка, и купля-продажа.Так это контракт купли-продажи или поставки?
3.Так как данные контракты относятся к внешнеэкономическим, то почему они составлены только на русском языке? Обычно внешнеэкономический контракт составляется на языках обеих сторон. 4.Если подписывает руководитель компании, то он действует на основании Устава без доверенности, если другое лицо – то необходима соответствующая доверенность с печатью и подписью. Если для подписания по газовым контрактам необходимы дополнительные полномочия, то они даются соответствующим вышестоящим органом с соответствующей печатью и подписью.
По опубликованному контракту есть несколько вопросов: 1.Так как в прессе упоминалось о наличии двух контрактов – на транзит газа и на куплю-продажу газа,- то возникает вопрос: были ли надлежащие полномочия у подписавших контракты? 2.Кто подписал эти контракты с украинской стороны? В прессе упоминалось, что с украинской стороны ставил подпись Председатель Правления НАК «Нафтогаз Украины», однако в опубликованном на сайте «Украинской правде» контракте на транзит газа указана подпись Первого Заместителя Председателя Правления НАК «Нафтогаз Украины».